
醫(yī)療器械說(shuō)明書(shū)翻譯的詞匯特點(diǎn)
日期:2020-05-22 發(fā)布人:尚語(yǔ)翻譯 來(lái)源:尚語(yǔ)翻譯 閱讀量:
醫(yī)療器械翻譯服務(wù)主要應(yīng)用于醫(yī)療器械的注冊(cè)或者醫(yī)療器械的進(jìn)出口與捐贈(zèng)時(shí),目前絕大多數(shù)醫(yī)療器械在出廠時(shí)就已經(jīng)準(zhǔn)備好了中英雙語(yǔ)或者更多語(yǔ)種的說(shuō)明書(shū)。關(guān)于醫(yī)療器械的翻譯,專業(yè)翻譯公司在這將分享一些醫(yī)療器械說(shuō)明書(shū)翻譯的詞匯特點(diǎn),希望對(duì)你能有所幫助。
先以英語(yǔ)為例,來(lái)談一下醫(yī)療器械英語(yǔ)的詞匯特點(diǎn),醫(yī)療器械英語(yǔ)屬于科技英語(yǔ),在詞匯和句法方面各有特點(diǎn),下面就從醫(yī)療器械英語(yǔ)詞匯特點(diǎn)說(shuō)起。
1.專業(yè)術(shù)語(yǔ)多,背景復(fù)雜
由于醫(yī)療器械說(shuō)明書(shū)翻譯行業(yè)涉及到醫(yī)藥、機(jī)械、物理、化學(xué)、電子、材料等多個(gè)行業(yè),是個(gè)多學(xué)科交叉、 知識(shí)密集、資金密集的高技術(shù)產(chǎn)業(yè)。因此,來(lái)自不同專業(yè)背景的詞匯相互融合,派生出很多醫(yī)療器械行業(yè)的專有詞匯。例如AA( Amino-acid Analyzer)氨基酸分析儀,AAC (Amplitude Absorption Cofficient )振幅吸收系數(shù),AB( Air Break )空氣斷路器,ACAC( Albumin Collodion Activated Charcoal )白蛋白火棉膠活性炭,AD ( Acquisition Densi- tometry)聲學(xué)密度定量技術(shù),AGS( Alterating Gradient Synchrotron)交變磁場(chǎng)梯度同步加速器等等。這些詞匯的使用在很大程度上豐富了醫(yī)療器械專業(yè)詞匯,加深了醫(yī)療器械行業(yè)和其它相關(guān)領(lǐng)域的結(jié)合。
2.大量使用縮略詞縮略詞
因其經(jīng)濟(jì)、簡(jiǎn)潔、易于識(shí)記的特點(diǎn)在醫(yī)療器械英語(yǔ)中大量使用,使術(shù)語(yǔ)的傳播在一定程度上更為便利。這些專業(yè)程度較高的術(shù)語(yǔ)可能難以被普通人理解,但卻給了專業(yè)醫(yī)療工作人員很多便利,顯然簡(jiǎn)單明了的英文術(shù)語(yǔ)要比那些復(fù)雜的中文術(shù)語(yǔ)使用起來(lái)更加方便。例如MRI, CT,ABBI,ABM,ACG,BIOSEM和CDD的縮略詞,在從事醫(yī)療行業(yè)的人眼中要比其全稱譯名“核磁共振儀”、“電子計(jì)算機(jī)斷層掃描”、“先進(jìn)乳腺活檢器械”、“麻醉與腦功能檢測(cè)儀”、“心血管造影裝置”、“生物掃描電鏡”和“宮頸擴(kuò)張器”,記憶起來(lái)更加容易 ,使用起來(lái)更加方便。
3.合成詞匯
第三類醫(yī)療器械英語(yǔ)詞匯就是英語(yǔ)中常見(jiàn)的普通詞匯,但是在醫(yī)療器械說(shuō)明書(shū)翻譯中卻通過(guò)組合形成了新的詞匯。例如:broncho (支氣管)和diltor (擴(kuò)張器)組合形成BD ( bronchodi- laton)支氣管擴(kuò)張器,transfusion (輸血)和set(集合、套裝)組合形成了transtusion set (輸血器),urine (小便和bag (袋子)組合形成了urinebag (集尿袋),patient(患者、病人和monitor (監(jiān)控器械)組合形成了pa tentnoniton (監(jiān)護(hù)儀),Encephaloa (大腦和gram(圖像圖表)加上前綴electro (電的組合形成了electroencephalogram (腦電圖)等等。
4.外來(lái)語(yǔ)
醫(yī)療器械英語(yǔ)中包含大量的外來(lái)語(yǔ),其中主要是拉丁語(yǔ)和希臘語(yǔ),還有部分法語(yǔ)、瑞典語(yǔ)詞匯,它們共同構(gòu)成該領(lǐng)域的專業(yè)詞匯。例如dilator擴(kuò)張器(源自拉丁語(yǔ)),monitor檢測(cè)器(源自拉丁語(yǔ)),orthosis矯形器(源自希臘語(yǔ)),diagnose診斷(源自希臘語(yǔ)),amplifier放大器、擴(kuò)大器(源自法語(yǔ)),filter 濾波器(源自法語(yǔ)),pacemaker起搏器(源自瑞典語(yǔ)) ,這類詞匯不同于普通詞匯意義的延伸,這類詞匯一 般意義比較固定,不會(huì)隨著語(yǔ)境的不同而發(fā)生變化。
以上就是尚語(yǔ)翻譯公司為您介紹的醫(yī)療器械說(shuō)明書(shū)翻譯詞匯的特點(diǎn)。如果您有醫(yī)療器械翻譯的服務(wù)需求,詳情咨詢400-858-0885。
相關(guān)資訊 Recommended
- 工程機(jī)械產(chǎn)品翻譯賦能外貿(mào)出口|專業(yè)產(chǎn)品文件翻譯公司 |專業(yè)產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)翻譯公司05-29
- 焊接工藝說(shuō)明書(shū)國(guó)際翻譯標(biāo)準(zhǔn)|說(shuō)明書(shū)翻譯公司|上海專業(yè)文件翻譯公司04-24
- 專業(yè)焊接工藝說(shuō)明書(shū)翻譯服務(wù)與技術(shù)指南04-17
- 專業(yè)工程機(jī)械英文說(shuō)明書(shū)翻譯技術(shù)規(guī)范| 工程機(jī)械術(shù)語(yǔ)專業(yè)翻譯|礦山設(shè)備技術(shù)文檔翻譯04-15
- 專業(yè)工程機(jī)械英文說(shuō)明書(shū)翻譯技術(shù)規(guī)范| 工程機(jī)械術(shù)語(yǔ)專業(yè)翻譯|礦山設(shè)備技術(shù)文檔翻譯04-15
- 工程機(jī)械手冊(cè)翻譯要點(diǎn)|專業(yè)工程機(jī)械手冊(cè)翻譯公司|工程機(jī)械英文說(shuō)明書(shū)翻譯| 挖掘機(jī)操作手冊(cè)中譯英04-15
- 說(shuō)明書(shū)翻譯千字收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)解析04-10
- 北京認(rèn)證翻譯公司說(shuō)明書(shū)翻譯優(yōu)選04-10
- 北京產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)翻譯與宣傳冊(cè)費(fèi)用分析|北京 有資質(zhì)的翻譯公司推薦|北京文件翻譯04-07
- 廣州翻譯公司技術(shù)文檔說(shuō)明書(shū)翻譯報(bào)價(jià)|廣州翻譯公司推薦|廣州翻譯公司哪家好?04-07