
工程標書翻譯注意事項
日期:2020-04-14 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
工程標書翻譯是整個投標過程的重要一環(huán)。 工程標書翻譯必須表達出投標人的全部意愿,不能有疏漏。 工程標書翻譯也是投標人投標編制投標書的依據(jù),投標人必須對招標人的標書內(nèi)容進行實質(zhì)性的響應,否則被判定為無效標(按廢棄標處理)。 工程標書翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結(jié)合。因為在
標書中即有帶有法律要約性質(zhì)的各種邀約和承諾,同時為了全面介紹自己和贏得投標方的信任和好感,需要同時使用極富影響力的商業(yè)用語。
翻譯需要依靠嚴格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運作流程獨特的審核標準為客戶提供一流的標書翻譯服務, 工程標書翻譯的四項原則:
a. 全面反映使用單位需求的原則;
b. 科學合理的原則;
c. 術語、詞匯庫專業(yè)、統(tǒng)一原則;
d. 維護投標方的商業(yè)秘密及國家利益的原則;
招投標翻譯是一項系統(tǒng)的、嚴謹?shù)墓こ?,一方面招標文件的翻譯要向投標人傳遞準確的招標信息和招標要求,另一方面投標書的翻譯又要將投標人對招標文件的響應準確地呈現(xiàn)給招標人。因此,不僅要求翻譯時工作做到語言準確,而且要求保持招標文件和投標書的術語和文本規(guī)范高度一致。相對來說,翻譯的語言或者語法準確性是較低層次的,一般翻譯都能達到要求;而保持招投標文件術語和文本規(guī)范的一致性,準確地選用招投標術語,是招投標翻譯中需要重點關注的問題。
尚語翻譯自成立以來就開始提供標書的翻譯服務,標書翻譯涵蓋了工程標書、設備標書、政府采購標書翻譯等,具體包括:軌道工程標書翻譯、鐵路建設標書翻譯、土木工程標書翻譯、公路建設標書翻譯、橋梁隧道標書翻譯、裝飾工程標書翻譯、房屋建筑標書翻譯、石油天然氣工程標書翻譯、化工工業(yè)標書翻譯、機電工程標書翻譯等
尚語翻譯始終把客戶的滿意作為企業(yè)服務追求的目標,通過誠信合作、 品質(zhì)化經(jīng)營為廣大客戶提供一流的翻譯產(chǎn)品,與客戶共同成長進步。詳情可咨詢400-858-0885。
相關資訊 Recommended
- 中聯(lián)重科標書翻譯公司|專業(yè)標書翻譯公司|專業(yè)文件翻譯05-26
- 中聯(lián)重科標書翻譯專家服務05-22
- 中聯(lián)重科標書文件翻譯精準服務|專業(yè)標書文件翻譯|標書翻譯公司推薦05-13
- 中聯(lián)重科標書翻譯專業(yè)服務|西安標書文件翻譯公司|招標文件內(nèi)容翻譯04-17
- 工程機械術語專業(yè)翻譯核心要點|國際工程項目標書翻譯| 英文工程合同翻譯公司| 海外施工方案中譯英04-15
- 建筑翻譯_工程翻譯_標書翻譯_標書翻譯公司_北京尚語翻譯公司02-27
- 專業(yè)商務標書文件翻譯-招標投標文件翻譯-西安專業(yè)標書翻譯公司哪家好?02-27
- 標書翻譯價格多少?尚語翻譯公司提供高性價比解決方案02-21
- 招標書翻譯_上海招標書翻譯_上海招標書翻譯公司-資料筆譯 |尚語翻譯優(yōu)勢02-17
- 招標文件翻譯哪家好?標書翻譯,人工翻譯公司標書翻譯價格標書本地化翻譯公司02-17