
中英的文化差異有哪些
日期:2021-12-10 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:
漢英兩種語(yǔ)言在表達(dá)上有很大的差異性,譯員在翻譯時(shí)首先要了解這些,下面尚語(yǔ)翻譯公司為大家分享中英的文化差異:
There are great differences in expression between Chinese and English. Translators should first understand these when translating. Here is Shangyu translation company to share the cultural differences between China and English:
1、打招呼差異
1. Greeting difference
英語(yǔ)國(guó)家中,不能向不熟悉或陌生人詢(xún)問(wèn)年齡、收入、婚姻狀況等,否則是很不禮貌的;而中國(guó)人,特別是年長(zhǎng)者對(duì)年輕人詢(xún)問(wèn)這些問(wèn)題則是顯示的是對(duì)年輕人的關(guān)愛(ài)和體貼。
In English speaking countries, it is impolite not to ask unfamiliar or strangers about age, income, marital status, etc; The Chinese people, especially the elderly, ask these questions to the young people, which shows their love and consideration for the young people.
2、稱(chēng)謂差異
2. Appellation differences
在一些致辭性的講話(huà)中,我們經(jīng)常會(huì)聽(tīng)到諸如“各位領(lǐng)導(dǎo)、各位來(lái)賓、女士們、先生們”,但是我們不能一律翻譯成“Leaders, Guests, Ladies and Gentlemen”,“l(fā)eader”這個(gè)詞和漢語(yǔ)中的領(lǐng)導(dǎo)內(nèi)涵是不同的。在中文中,“領(lǐng)導(dǎo)”指的是“刷領(lǐng)或引領(lǐng)某個(gè)群體向前進(jìn)的人”,政治概念較多,是個(gè)相對(duì)正式的概念。而“l(fā)eader”值的范圍更廣泛,幾乎所有領(lǐng)頭人都可稱(chēng)為“l(fā)eader”。
In some speeches, we often hear such words as "leaders, guests, ladies and gentlemen", but we can't translate them into "leaders, guests, ladies and gentlemen". The meaning of "leader" is different from that of leadership in Chinese. In Chinese, "leadership" refers to "people who lead or lead a group forward". There are many political concepts and it is a relatively formal concept. The "leader" value has a wider range, and almost all leaders can be called "leaders".
3、表達(dá)方式差異
3. Expression differences
中英文表達(dá)方式上有差異,會(huì)引起不同的語(yǔ)義聯(lián)想。
There are differences in Chinese and English expressions, which will lead to different semantic associations.
相關(guān)資訊 Recommended
- 股權(quán)協(xié)議翻譯、專(zhuān)業(yè)翻譯公司、法律文件翻譯蓋章、股東協(xié)議翻譯、跨境投資翻譯、尚語(yǔ)翻譯、合同翻譯認(rèn)證07-08
- 專(zhuān)注英文文件翻譯|專(zhuān)業(yè)文件翻譯公司推薦|英語(yǔ)文件翻譯公司07-07
- 專(zhuān)業(yè)精準(zhǔn),助力國(guó)際商務(wù)——尚語(yǔ)翻譯公司英文文件翻譯服務(wù)07-07
- 專(zhuān)業(yè)文件翻譯公司:尚語(yǔ)翻譯支持130+語(yǔ)種的多領(lǐng)域文件翻譯07-04
- 尚語(yǔ)翻譯公司:專(zhuān)業(yè)視頻翻譯與聽(tīng)譯服務(wù)專(zhuān)家|專(zhuān)業(yè)視頻字幕翻譯07-03
- 專(zhuān)業(yè)配音服務(wù),專(zhuān)業(yè)字幕翻譯公司,專(zhuān)業(yè)視頻翻譯公司07-03
- 西安有資質(zhì)的翻譯公司——尚語(yǔ)翻譯(Sunyu Translation)西安分公司具體介紹 一、公司簡(jiǎn)介06-30
- 專(zhuān)業(yè)企業(yè)文檔翻譯服務(wù),助力企業(yè)國(guó)際化發(fā)展 西安專(zhuān)業(yè)文件翻譯公司|西安宣傳冊(cè)翻譯公司|專(zhuān)業(yè)企業(yè)文檔翻譯服務(wù),助力企業(yè)國(guó)際化發(fā)展 在全球化競(jìng)爭(zhēng)日益激烈的今天,企業(yè)需要精準(zhǔn)、專(zhuān)業(yè)的翻譯服務(wù)來(lái)傳遞品牌價(jià)值06-27
- 西安專(zhuān)業(yè)筆譯翻譯公司——精準(zhǔn)翻譯,全球溝通無(wú)憂(yōu)!06-26
- 專(zhuān)業(yè)文件翻譯公司|專(zhuān)業(yè)文件翻譯公司推薦 尚語(yǔ)翻譯:技術(shù)文檔與法律文件中譯英的專(zhuān)家06-25